10. И еще одно нововведение. Изменен порядок представления литературных произведений в журнале. Если ранее польская фантастика печаталась следом за зарубежной, в этом номере порядок обратный – зарубежная фантастика печатается следом за польской.
Таким образом, в рубрике «Из польской фантастики» публикуются три текста.
Героиня рассказа получает в наследство от бабушки волшебный столик, который может материализовать то, что нужно владельцу. Однако полученный предмет мебели, похоже, старается материализовать запрошенное только в виде оружия...
И это третье появление Магдалены Козак в нашем журнале (первые два см. “Nowa Fantastyka” 1/2006 и 1/2007).
Позже рассказ не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ также нет, но кое-что о ней можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Козак М.”
10.2. Рассказ под названием “Mistrz porad/Мастер советов” написал Себастьян Имельский/Sebastian Imelski. Иллюстрации РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.
Главный герой узнает, что самоубийство его жены, возможно, стало результатом манипуляций таинственного незнакомца…
Этот рассказ был отмечен поощрительной премией в конкурсе «Напугай себя и нас», объявленном журналом “Nowa Fantastyka”.
И это вторая публикация писателя в нашем журнале (первую см. “Nowa Fantastyka” 10/2005).
В дальнейшем этот рассказ не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя. Но кое что о нем можно узнать, зацепившись за тэг «Имельский С.» в этом блоге.
10.3. Рассказ “Z braku dowodow/Вследствие отсутствия доказательств” написала Ева Буры/Ewa Bury (стр. 32--46). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
«В некоем ближе не определенном будущем времени мужчина, арестованный по подозрению в убийстве, утверждает, что убить-то он убил, но на самом деле виновник убийства не он, а... Смерть. Мне понравился тот факт, что в течение некоторого времени текст держит читателя в напряжении относительно истинной природы подозреваемого. Многие сцены “убийств” здесь можно интерпретировать как деянием сверхъестественной силы, так и действиями обычного убийцы. Кроме того, применение самых современных методов исследования подчеркивает беспомощность рационального образа мышления. Два главных героя, проводящих расследование, очень хорошо продуманы, однако в финале, на мой взгляд, автор немного переборщил с мистикой, сотворив сложный для понимания хаос, и раскрытие тайны оказалось размытым» (Из читательского отзыва).
Этот рассказ получил первую премию на литературном конкурсе, объявленном журналом “Nowa Fantastyka”.
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, и об авторе сайт ничего не знает. Впрочем, о писательнице известно не больно-то и много.
ЕВА БУРЫ
Ева Буры/Ewa Bury – польская писательница фантастических рассказов, копирайтер.
Родилась в г. Гливице, живет в г. Варшава. Работает копирайтером в рекламном агентстве. Тематика ее интересов чрезвычайно широка: горы, японская литература, магия, бег, поэзия, музыка, изготовление коралловых бус, боевые искусства и многое другое.
Дебютировала в жанре рассказом “Przedstawiciel społeczności/Представитель общества”, опубликованным в журнале “Ubik” в 2004 году.
Победила в литературном конкурсе, объявленном журналом “Nowa Fantastyka” – рассказом “Z braku dowodów/Из-за отсутствия доказательств” (№ 1/2010). В дальнейшем опубликовала в этом журнале еще один рассказ – “Khulle” (№ 9/2012),
а также два рассказа в дочернем издании “Fantastyka – Wydanie specjalnie”: “Pierly w diademie królowej Sekh/Жемчужины в диадеме королевы Секх” (№ 2/2012) и “Wieczór w ogrodzie/Вечер в саду” (№ 1/2014).
12. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.
12.1. Рассказ “Przejrzeć facetów/Разглядеть мужчин” написал Бартек Свидерский/Bartek Świderski (стр. 41—46). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
“Вот бы иметь что-нибудь вроде рентгена на мужиков, — вздыхает подруга героини рассказа. – Смотришь на мужчину – ах, какой красавчик, а просветил рентгеном, ну и образина…” Одинокая женщина, сидевшая за соседним столом в кафе, ушла, забыв на столе очки с затемненными стеклами. Догнать ее не удалось, придется оставить очки себе. Ну и для начала хотя бы их примерить…
На сайте ФАНТЛАБ нет карточки рассказа (вообще-то это отрывок из пишущегося писателем романа), биобиблиографии автора на сайте также нет.
И это далеко не первая публикация Бартек Свидерского в нашем журнале (см. тэг «Свидерский Б.»).
12.2. Рассказ “Miasta tysiąca słońc/Города тысячи солнц” написала Магдалена Козак/Magdalena Kozak (стр. 47--58). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
Немецкие ученые не создали в первой половине 40-х годов прошлого века действенный прототип атомной бомбы, потому что ошиблись в расчетах, используя дейтерий вместо графита в качестве замедлителя нейтронов. Впрочем, они могли бы признать свою ошибку и исправить создавшееся положение, изменив ход затянувшейся войны. Почему этого не произошло? У польской писательницы – своя версия…
И это второе появление Магдалены Козак в нашем журнале (первое см. “Nowa Fantastyka” 1/2006).
Позже рассказ не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ также нет, но кое-что о ней можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Козак М.”
12.3. И еще одна публикация в этой рубрике – рассказ Януша Цырана/Janusz Cyran “Rzym/Рим” (стр. 59 – 56). Иллюстрации ЛУКАША МЕНДЕЛЯ/Łukasz Mendel.
«В польской научной фантастике Януш Цыран выделяется темными и ужасающими видениями будущего. Каждая его история — это визит в разные версии этого будущего, которые, хотя порой сильно отличаются друг от друга, имеют некий общий знаменатель. Это пессимистическая вера в то, что человек по своей природе несовершенное, ущербное, злое существо. Поэтому каждый мир, построенный человеческими руками, также будет заклеймен злом.
Второе предположение Цырана, толкающее будущее в бездну тьмы, касается принципиальной неизменности человеческой природы. Созданные писателем футуристические миры населены людьми, взятыми прямиком из настоящего: еще полными предрассудков и страхов, завистливыми, жестокими, безжалостными, своекорыстными, а иногда просто легкомысленными, наивными, потерянными, лишенными сочувствия и воображения. Их поведение характеризуется пассивностью и эскапизмом, они не в состоянии нести бремя существования, теряют контроль над собой и своим окружением. Все их грехи отражены в ярких картинах миров, нарисованных Цыраном. (…)
На фоне остальных рассказов особенно выделяется выдержанный в стилистике мрачного киберпанка «Рим». Библейский Ирод предпринимает попытку защиты своего народа от враждебно настроенного к нему тирана. Коварное окончание – дополнительный козырь этого рассказа» (Рафал Сливяк)
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Teoria diabła I inne spekulacje/Теория дьявола и другие умозаключения” (2011).
На русский язык он не переводился. И это 14-я публикация в нашем журнале писателя, знакомство с которым у нас с вами датируется далеким 1988 годом (см. тэг “Цыран Я.”). Глянуть на карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе стоит ТУТ
Магдалена Козак/Magdalena Kozak (род. 25 июня 1971) – польская писательница фэнтези и научной фантастики, военврач.
Врач по образованию, специализируется в экстренной медицине, принимала участие в миссии ООН в Афганистане. На свою первую смену (VII смена PKW) отправилась в качестве гражданского медицинского работника.
Оказывала медицинскую помощь как солдатам контингента ООН, так и афганским военнослужащим и полицейским. Раненые поступали в госпиталь с тяжелыми поражениями грудной клетки, зачастую без конечностей. Во время ночного ракетного обстрела получила ранение плеча и спины, ожог ног. В августе 2012 года президент Бронислав Комаровский вручил ей Звезду Афганистана за оказание неотложной медицинской помощи раненым, невзирая на собственные раны. На вторую смену (в 2013 году) поехала уже в качестве военнослужащей, поскольку в 2012 году окончила Высшее офицерское училище сухопутных войск и получила звание подпоручика, в дальнейшем повышена в звании до поручика и капитана.
В настоящее время – дежурный хирург-аэромедик во Второй поисково-спасательной группе, базирующейся в Минске-Мазовецком. Опытная парашютистка (более 300 прыжков), меткий и заслуженный стрелок (инструктор и судья спортивной стрельбы).
В 2005—2011 году была редактором сетевого журнала “Fahrenheit”. Дебютировала в жанре рассказом “Nuda/Скука”, опубликованном в этом же журнале в 2003 году. Другие рассказы публиковала в нем же и другом сетевом журнале – “Esensja” – вплоть до 2007 года, а также печатала в журналах “Science Fiction, Fantasy I Horror”, “Science Fiction”, “Nowa Fantastyka” и антологиях “AD XIII. T. 1” (2007), “Straszne mi sie podobasz/Страшно мне нравишься” (2011), “Gladiatorze/Гладиаторы” (2020).
В 2006 году вышел из печати роман писательницы “Nocarz/Ноцаж”,
за чем последовали следующие три тома романного цикла «Vesper»: “Renegat/Ренегат” (2007),
“Nikt/Никто” (2008)
и “Młody/Молодой” (2017).
Отдельными томами вышли также романы “Fiolet/Фиолет” (2010),
“Paskuda & Co/Паскуда и компания” (2012),
“Łzy diabła/Слезы дьявола” (2015),
“Minas Warszaw” (2020).
На русский язык переведен только роман “Nocarz” (как «Ночар», 2013).
Писательница пятикратно номинировалась на получение премии имени Януша Зайделя за романы “Nocarz”, “Renegat” и “Nikt” и рассказы “Sznurki przeznaczenia/Шнурки предназначения” (2008) и “Straszne mi sie podobasz/Страшно мне нравишься” (2011); четырехкратно – на получение премии “Nautilus”: за романы “Nocarz” и “Renegat”, а также рассказы “Operacja «Faust»/Операция «Фауст»” (2005) и “Cynglarze” (2006); на получение премии имени Ежи Жулавского за роман “Łzy diabła” (2016).
15. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два текста.
15.1. Рассказ “Polowanie na jednorożce/Охота на единорога” написала Магдалена Козак/Magdalena Kozak (стр. 45--56). Иллюстрации ТОМАША ЕНДЖЕËВСКОГО/Tomasz Jędrzejowski.
Никто не знает откуда, но в Варшаве вдруг тут и там появляются единороги и сопровождающие их девственницы. “Разве это не было бы замечательным? Небо на земле. Никто никого не убивает, никто никому не лжет, никто ничего не крадет – потому что не способен ни на что такое. А по улицам шествуют единороги и красивые стройные девушки, поющие мелодичные песни. Надо быть плохой до мозга костей, чтобы тут же не влюбиться в такой прекрасный образ. Но, к счастью, я плохая. И я предпочитаю мир таким, каков он есть, с умеренным подходом к Божьим заповедям…”
И это первое появление писательницы в нашем журнале.
Позже рассказ вошел в состав антологии “Bajki dla dorosłych/Сказки для взрослых” (2009).
На русский язык (как, впрочем, и на другие языки) рассказ не переводился.
В карточку рассказа можно заглянуть ЗДЕСЬ Данная публикация в карточке не обозначена, год написания (первопубликации) обозначен неверно. Биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ нет.
15.2. Рассказ “Uskok/Отскок” написал Павел Сендыка/Paweł Sendyka (стр. 56--68). Иллюстрации КАМИЛЯ КОХАНЬСКОГО/Kamil Kochański.
Ученые попытались в государственных лабораториях сотворить новый мир, но вместо этого выломали дверь в мир, уже существующий, и теперь понятия не имеют, как эту дверь поднять, поставить и наглухо заколотить. Этот другой мир, видимо, всегда был здесь, но невидимый и недоступный, а вот теперь как бы материализовался на технологическом фоне. Миру дали прозвище “Отскок”, в него можно случайно войти, и из него что-то столь же случайно выходит. Двумя днями ранее на паркинге перед Агентством издох дракон. Зеленый, величиной с грузовик. Лаборатория пока не дает ответа на вопрос: «Мог ли он извергать из пасти огонь?»
И это третья публикация писателя в нашем журнале (первые две см. ”Nowa Fantastyka” №№ 5 и 9 за 2003 год).
Рассказ в дальнейшем не перепечатывался и на другие языки (в т.ч. на русский) не переводился. В карточку рассказа можно заглянуть ЗДЕСЬ. Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Сендыка П.»